Книга: Приключения Пиноккио. Автор: Коллоди К.. Издательство: АСТ. 2013 год. ISBN: 978-5-17-081887-7
Книга «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» была написана Карло Коллоди (псевдоним Карло Лоренцини) в 1881 г. и быстро завоевала популярность. Итальянского художника Атилло Муссино, можно смело назвать соавтором Карло Коллоди, потому что он придумал образ Пиноккио.
С тех пор прошло сто с лишним лет, а интерес к Деревянному Человечку не ослабевает. По данным ЮНЕСКО, «Приключения Пиноккио» были переведены на двести сорок языков мира! В нашем издании представлен классический перевод Э.Казакевича. Иллюстрации и по сей день являются одними из лучших.

Издание предназначено для детей младшего школьного возраста.
Лучшая цена – 567.00
МагазинСтатусЦена
Издательство
АСТ
ISBN
978-5-17-081887-7, 5-17-081887-4
Год
Страниц
224
Переплет
твердый
Формат
84x108/16
Вес
0,925 кг.
Штрихкод
9785170818877

Автор: Коллоди К.

Пиноккио
Приключения Пиноккио (+ CD)
Легенды о Робин Гуде
Пиноккио
Пиноккио
Приключение Пиноккио

Отзывы

// 3 октября 2016

Достоинства: Издание на хорошей бумаге, оригинальные иллюстрации. Твердый переплет, у нас не болтается, все хорошо проклеено.

Недостатки: Удивительное количество напечатанных в тексте букв «ё». Где надо и не надо, иногда вместо «е», а иногда даже вместо «о». Самое распространённое — «нёбо» вместо «небо». В некоторых местах по три-четыре раза на странице. Если учесть, что текста на странице не очень много, то… ё-моё! Запаситесь корректирующей жидкостью, если собираетесь давать маленькому ребенку читать самому.

Ребенок проникся историей. Сказал, что эта книга интереснее, чем Буратино.

// 27 апреля 2016

«Приключение Пиноккио» — интересная книга всех времен и народов. Я давно мечтала о ней и наконец-то она появилась в нашей домашней библиотеке. Кто не знает этого деревянного мальчишку, который мечтал стать настоящим человеком? По сравнению с нашим любимым Буратино, это более жёсткий персонаж, да и сама история другая, более серьёзная и глубокая. Шутка ли — стать человеком. Ведь настоящим человеком стать не всегда удаётся, но Пиноккио, чей путь к мечте был тернист и труден, это в конце концов удалось. Автор книги итальянский писатель и журналист, известный прежде всего своей детской сказкой «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» Карло Коллоди (1826—1890). Его настоящее имя Карло Лоренцини. Писатель взял себе псевдоним Коллоди в 1856 году по названию деревушки Коллоди в Тоскане, где родилась его мать, Анджолина Орцали. Книга впервые была опубликована 7 июля 1881 года в Риме, в «Газете для детей». Её главный герой — Пиноккио (от итальянского слова «pino», что означает «сосна»), мальчик, сделанный из дерева, нос которого увеличивается каждый раз, когда он говорит неправду. Книга пользуется спросом. Она переведена на 87 языков мира. Во Флоренции, в родном городе Карло Коллоди, стоит памятник Пиноккио с надписью «Бессмертному Пиноккио — благодарные читатели в возрасте от 4 до 70 лет», а куклы Пиноккио являются популярным сувениром для гостей города. По мотивам «Приключений Пиноккио» создано несколько мультфильмов. Книга переводная. Перевод русского, советского поэта и переводчика Эммануила Генриховича Казакевича (1913—1962 считается классическим, наиболее подходящим для детей. Переводчику удалось немного смягчить авторский текст, но тем не менее легкой эту сказку назвать нельзя. Временами она становится немного жутковатой. А иллюстрации итальянского художника-карикатуриста Массино Аттилио, которые представлены в этом издании, ещё более усиливают это впечатление. Они довольно жёсткие, натуральные, бескомпромиссные и совсем не смягчают авторского текста. Как мне кажется, к этим иллюстрациям больше подошёл бы перевод Динары Селиверстовой, так как там многие вещи названы своими именами. Но это, конечно, моё субъективное мнение. Взглянув на этого Пиноккио, изображённого на обложке книги, забыть его уже невозможно, настолько цепок образ этого деревянного человечка, созданного Аттилио Муссино. Его иллюстрации к сказке Коллоди были так популярны, что город Вернанте, где жил художник, стал именоваться «городом дядюшки Пиноккио» и здесь начали расписывать стены домов копиями иллюстраций Муссино. Стоит заметить, что ранее эта книга в России не издавалась. И я очень рада, что теперь у наших читателей есть возможность насладиться этой книгой с потрясающими рисунками. Качество самого издания неплохое. Книга из серии «Сказка» издательства АСТ. Переплёт твёрдый, но не очень добротный. Он какой-то хлипкий и мне кажется, что долго книга не прослужит, а хотелось бы её сохранить её на долгие годы. Обложка матовая, кораллового цвета. Она искусственно «состарена». В области иллюстрации присутствует частичная лакировка. Бумага плотная, мелованная. Формат большой. Размеры книги: 265×200×15 мм. По весу — тяжёлая. Весит 920 г. Печать чёткая. Шрифт удобный. Иллюстрации на каждой странице. По своим размерам они самые разнообразные. Помимо крупных, большое количество небольших рисунков среди самого текста. Сами рисунки совсем не детские. Меня Особенно впечатлила сцена с Пиноккио, подвешенным за шею. Наш Буратино висел, подвешенный за ноги. Поэтому маленьким деткам читать эту книгу я бы не советовала. Издание подойдёт детям от шести лет.

// 7 ноября 2014

Конечно, все читали эту сказку. Но больше, конечно, в её русской версии. Деревянный мальчик, который сначала был уж таким невоспитанным! И отцу своему грубил, и Сверчка ударил, и вместо школы пошел развлекаться. Такой вот трудный подросток. Но самая главная его особенность — то. что если он начинал обманывать — у него становился длиннее нос. Вот ведь странно — я где-то читала, что если человек обманывает — он трет именно нос, и вообще, держит руки близко к лицу. Значит, все-таки в этом что-то есть.
Но дело даже не в этом. Пиноккио учится не только не обманывать, но и распознавать обман. Ценное умение, не правда ли? Потому что только с теми, кто по-настоящему близок, и возможно настоящее доверие. Пиноккио учится прежде всего доверять самому себе, потому что без интуиции невозможно доверять людям. Он, конечно, поначалу верит безусловно и всем подряд, пока не понимает, что такое возможно не со всеми.
Конечно, фея помогает ему разобраться во всей сложности мира. И, конечно, Пиноккио понимает, что она — самый лучший его друг. Друг, который всегда рядом. Который способен увидеть сердце даже в деревянном человечке. И помочь ему стать лучше. И Пиноккио откажется от грубости и капризов, и станет уважать своего отца и ценить дружбу феи с лазурными волосами. И захочет учиться — после того, как едва не станет ослом в Стране развлечений. И поймет, что самое главное счастье — быть самим собой.
И вообще- все приключения Пиноккио такие… жизненные. И обманывают его, и смеются над ним, но. все же он встречает добрую фею с лазурными волосами. И благодаря ей понимает, что сердце у него все-таки есть. Доброе и любящее, способное сострадать. И понимает, что обманывать — плохо, и не только из-за растущего носа, а вообще. Потому что вообще надо поступать так, как хотелось бы, чтобы поступали с тобой. И незачем обижать тех, кто тебя любит, а наоборот, их нужно беречь.
И в конце концов его мечта исполнится — станет он обычным мальчиком. По-моему. это как раз сказка о том, как стать Человеком. Отказаться от эгоизма и начать уже думать о других людях и их чувствах. Научиться любить. С благодарностью воспринимать заботу о себе, и самому заботиться. Выручать из беды друзей. И не переставать учиться. Неважно — азбуке или постижению жизни. И делать самую трудную из работ — работу над собой.

// 6 февраля 2014

Книга в целом понравилась, но переплёт мне пришлось клеить…(

// 30 января 2014

Книга отличная. Очень плотные мелованные страницы, так приятно пахнут, четко отпечатанные иллюстрации. книга — почти подарочное издание, на обложке — золотые буквы. Текст только начала читать, но перевод Казакевича — это своеобразная гарантия качества. Книга очень тяжелая, а счет немаленького формата и хороших страниц. Одно но. переплет недостаточно крепкий. Вся эта качественная книга ходит в корешке ходуном. Боюсь, долго не продержится и уже расстраиваюсь по этому поводу, потому что библиотеку собираю на века. Это качество мешает поставить книге пять. только четыре. Сейчас загружу немного фото

// 27 декабря 2013, 10:58

Страшные карикатурные иллюстрации. Дочка любит книжку про Буратино уже давно (у нас с иллюстрациями Владимирского). Пиноккио еще не читали, вот хотела приобщить увидев эту книгу. Но дочка не захотела читать, сказав, что «этот Буратино» слишком страшный и некрасивый. Вот уж действительно лучше бы иллюстрации Марайя переиздали. Нет нормального издания Пиноккио сейчас: то перевод не Казакевича, то цена зашкаливает, то вот такие иллюстрации неудачные. Издатели, ну сделайте беспроигрышную классику Казакевич-Марайя для детей. А потом уже можно и вот такое для тех, кому интересно книги в разных вариантах собирать, раритеты всякие.

// 26 декабря 2013, 18:37

Вива Коллоди, вива Муссино, браво Казакевич!!!

Безмерно рад, что это случилось!

Я уже было подумал, что издатели не вспомнят, что в этом году исполнилось 100 лет со дня рождения Эммануила Генриховича Казакевича. К счастью, оказался не прав. Спасибо большое «АСТ» за то, что это случилось!

Именно Казакевич напомнил нам, что во всем остальном мире Буратино называют Пиноккио. Я читал его предисловие к старому изданию (фрагмент этого предисловия помещен мной в рецензию к книге, указанной в ссылке). Из этого предисловия очевидно, что переводчик понимает автора в мельчайших деталях и сделал все, чтобы и мы полюбили и автора и его главного героя.

Я совсем недавно купил одноименное издание от «Эксмо», обласканное подавляющим большинством рецензентов. Был очень разочарован. Я уж не говорю о бездарном дизайне того издания (об этом я написал в своей рецензии). Более всего мне было непонятно почему вместо идеального (настаиваю на этом) перевода Казакевича был помещен его посредственный пересказ (в рецензии я выразился более дипломатично). На самом деле все предельно ясно: издатели натянули нос правообладаетелям. Ай да молодцы! Какие у нас проворные бизнесмены! В итоге, мы с ребенком читали это произведение следующим оригинальным образом: я читал электронную версию перевода Казакевича, а ребенок рассматривал иллюстрации Инноченто. В конце-концов мне надоело созерцать эту неполноценную книгу в нашей библиотеке и — после переговоров с ребенком — мы подарили ее при первой же возможности.

И вот теперь в нашей библиотеке, наконец, устранена пробоина! Трудно представить себе более подходящее издание. Присоединяясь к некоторым рецензентам (Орлова, Faust71, Eloiza,.) настоятельно рекомендую поторопиться с покупкой этого издания. Здесь все сделано наилучшим образом. Полиграфия, перевод и иллюстрации великолепны.

Напомню, что иллюстрации Аттилио Муссино существенно способствовали популярности Пиноккио во всем мире (например, первое американское издание 1926 г. вышло именно с его иллюстрациями). Этим иллюстрациям уже более 100 лет и они оказали огромное влияние на искусство иллюстрации в целом. То же можно сказать об анимации. Например, второй фильм Диснея был посвящен приключениям Пиноккио, а вдохновило его упомянутое издание 1926 года.

Уже одно это обстоятельство заслуживает благодарности потомков (даже если их представления о героях книги не вполне согласуются с представлениями иллюстратора). Специалисты считают, что иллюстратор наилучшим образом передал дух произведения и я с удовольствием присоединяюсь к их мнению.

Почти наверняка сопоставимое издание выйдет очень не скоро.

Порадуйте и себя, и ребенка.

PS: «АСТ» не входило в состав моих фаворитов. Более того, я часто отзывался о нем негативно. Сейчас же констатирую, что уже несколько книг этого издательства меня откровенно порадовали. Похоже, что я не заметил, как что-то изменилось к лучшему.

Спасибо Лабиринту, выдумавшему сложную комбинацию скидок, приведшую к тому, что цена этой книги превратилась для меня в довольно скромную (для такого качества) величину.

PS: 28.12.2013. В связи с не очень корректной, на мой взгляд, критикой иллюстраций я решил усилить рецензию в части, относящейся к иллюстратору. Впрочем, вряд ли здесь требуется защита. Иллюстрации, пережившие две мировые войны, уж точно переживут и наши рецензии. Вива Муссино!!!

Слайд-шоу иллюстраций можно посмотреть по адресу http://www.penccil.com/slideshow.php?show=6669&p=149 046 299 118

// 20 декабря 2013

Книжка замечательная, но переплёт проклеян как-то неплотно. Болтается книга в нём!

// 13 декабря 2013

Книга издана на мелованной бумаге, отличные аутентичные иллюстрации, которые понравятся ценителям, а детишкам будут любопытны. (На 49 стр. ужасно страшный Барабас, предупреждаю!) Чисто внешне это лучшее из последних вышедших детских книг, на мой взгляд. Вчитываться еще времени не было

// 2 декабря 2013, 19:29

Шикарная книга… Не знаю уж, кто там успел такие низкие оценки поставить, совершенно не за что. А если иллюстрации не по душе, то это не повод, все же низкую оценку только за опечатки или низкое качество ИМХО можно ставить. А не за то, что кому-то не нравится Муссино.
К новому году столько вкусностей выходит, а еще подарки покупать надо (и не только себе любимой). Как все это вынесет зарплата — не знаю.
НО!
Обойтись без этого Пиноккио не смогу точно. На моей полочке стоит лишь Роберто Инноченти, а это красиво, но и (лично для меня) холодно, да для детей страшновато.
Вот Борисова — детский вариант, но цена… С ума сойти, дать в руки детей книгу за такую цену.
А вот Муссино — это и красиво, и саркастично, и ярко, а вследствии этого завлекающе для детей. Иллюстрации смягчают достаточно жесткую сказку, но в то же время точны.
Для меня покупка — дело решенное.

Спасибо! Ваш отзыв будет опубликован после проверки.

Категория

Литературные сказки