Книга: Сказки. Автор: Киплинг Р.. Издательство: Эксмо. 2014 год. ISBN: 978-5-699-65508-3
В книгу сказок нобелевского лауреата по литературе, известного писателя Редьярда Киплинга вошли произведения из его сказочного цикла «Сказки просто так» — о том, как мотылек топнул ногой, откуда у слона хобот, как появились броненосцы, и кто написал первое письмо… Эти сказки пользуются огромным интересом у маленьких детей, по многим из них сделаны театральные постановки и сняты мультфильмы. Великолепные иллюстрации Г. Юдина.
«Сказки» с иллюстрациями Г. Юдина получила Специальный диплом Международного конкурса «Искусство книги».
Для детей младшего школьного возраста.
Лучшая цена – 909.00
МагазинСтатусЦена
Издательство
Эксмо
ISBN
978-5-699-65508-3, 5-699-65508-5
Год
Страниц
192
Переплет
твердый
Формат
84x108/16
Тираж
2000 экз.
Вес
0,884 кг.
Штрихкод
9785699655083

Автор: Киплинг Р.

Кошка, которая гуляла сама по себе
Маленькие сказки. Сказка в кармане
Свет погас
Сказки с далёких берегов
За чертой
Книга джунглей

Отзывы

// 27 сентября 2017

Книжка оформлена потрясающе! В детстве я очень любила сказки Киплинга, и мечтала для дочек приобрести книгу с его произведениями. Обложка обтянута тканью, страницы позолочены, есть закладка. Держать в руках данное издание, доставляет огромное эстетическое удовольствие. Иллюстрации в книге неяркие в коричнево-серых тонах, что придает особенности рассказам. Моей старшей дочке 5 лет, пока читать эти сказки не очень просит, думаю немножко нужно подрасти до этих произведений. Ну, а вообще для нашей детской библиотеки этот экземпляр будет одним из самых ценных.

// 12 декабря 2015

Долго я «облизывалась» на эту книгу. Понятно, что цена останавливала. Ну вот недавно приобрела. Рассказываю.
Книга роскошная и подарочная. Не очень большого формата. В высоту с полторы шариковых ручки. В ширину больше этой ручки на три-четыре см. Обтянута тканью. Медного цвета. Тиснение золотой и синей фольгой. Прекрасная иллюстрация на обложке. Очень красивые форзацы с изображением разных зверей. Ляссе синего цвета. Довольно плотная меловка, которая тонирована (кофе с молоком или светлый беж, тут не могу определиться). Крупный и жирный шрифт. Сначала я даже подумала, что шрифт мог бы быть чуть мельче. Абсолютно без ущерба для читателей. Огромное количество иллюстраций. Много полностраничных, но много и разворотов, где в одном углу только есть одна маленькая картинка. Шесть разворотов без иллюстраций вообще (не думаю, что это много). Да, трехсторонний золотой обрез. Словом, красота неописуемая.
Теперь о текстах поговорим. В книге вообще не указан переводчик. Понятно, что кто-то переводил, но перешерстила всю книгу, смотрела чуть ли не с лупой. Фамилию переводчика так и не нашла. На одном из сайтов случайно прочитала (тогда у меня этой книги ещё не было), что здесь перевод Л.Хавкиной. Проверила пару отрывков, да, похоже, что это именно Л.Хавкина. В данной книге перевод — самое слабое звено. Он несколько тяжеловат. Л. Хавкина работала над переводами более 100 лет назад. Маршак и Чуковский переводили уже после нее. Если не читали другого варианта, то вполне возможно, что понравится. И все же эта книга-красавица выиграла бы, если бы перевод был более привычный. Эту книгу неплохо подарить коллекционеру, может быть, человеку, который собирает Киплинга в разных переводах. Любителю иллюстраций Г. Юдина (они роскошны и очень-очень красивы). Как единственный вариант сборника со сказками Киплинга для ребенка - не знаю. Может быть, но сначала хорошо подумайте. Зато превосходный вариант в качестве представительского подарка. Красиво, богато, презентабельно. Одну звезду сняла не столько из-за того, что взят не самый детский перевод, скорее потому, что фамилия переводчика не указана вообще.
Тираж 2000 экземпляров. Отпечатано в Китае. Книга получила специальный диплом Международного конкурса «Искусство книги».

// 28 июня 2014, 22:11

Добавлю изображений.
Иллюстраций в книге действительно очень много. Крупный, довольно жирный шрифт, подходит для самостоятельного чтения. Перевод, на мой взгляд, очень хороший, особой «тяжеловесности» не заметила. Наоборот, текст увлекает с первых слов в сказку. Мне кажется, он по духу близок к оригиналу.
Что касается изображений — советую показать их ребенку, если вы раздумываете, покупать книгу или нет. Моему сыну (3,5 г.) они понравились еще на экране монитора, и он с удовольствием теперь рассматривает книгу дома.
Срез страниц у книги золотой, на мой взгляд, это как-то слишком вычурно. Лучше бы цена была ниже.
Тираж 2000, отпечатано в Китае.

// 25 апреля 2014, 21:34

Чудесная книжка. Красивый переплет, мелованная тонированная бежевым цветом бумага, ленточка закладка — это все неотъемлемая часть книг данной серии. Но что очень важно эту книгу будет удобно читать ребенку т.к. шрифт крупный, строчки расположены равномерно, без больших пробелов, книга меньше по формату и легче, чем предыдущие издания и поэтому ее удобно держать в руках. Иллюстрации — великолепны. Почти на каждой странице есть либо маленькая, либо полностраничная иллюстрация и они такие теплые и по цветовой гамме и по ощущениям. Я нисколько не пожалела о приобретении, тем более, что есть с чем сравнить. За последнее время у меня появились Сказки Киплинга от Махаона с Р. Ингпеном и от Октопуса «Сказки слово в слово» — каждая книга хороша чем-то своим, но данное издание мне нравится больше всех (хоть и жаль что здесь изданы не все сказки).

// 29 января 2014, 1:53

Повертев книгу в руках, сразу не смог решить извечный вопрос — брать или не брать? Взвесив всё, склонился к заказу в Лабиринте. Перевесили такие плюсы книги, как:

- иллюстрации Юдина Г. Н., причём новые, сделанные на своё 70-летие, и специально для этого издания. Всем бы нашим художникам так! Иллюстрации — мастерские, выразительные и очень даже интересные (хотя не от всех иллюстраций художника к другим сказкам я в восторге). В искусстве Киплинга и Юдина кое-что мне видится схожим

- качество печати и самой книги (солидная книженция на хорошей мелованной бумаге)

Итак, желающие полюбоваться на очередную «свою прелесть», или осчастливить кого-то, — полный вперёд!
Вместе с тем, хочу предупредить тех, кто видит здесь «красивую книгу для чтения». Как раз с чтением здесь будет не совсем гладко. Перевод местами тяжеловат, неуклюж и однообразен. Не спешите ругать переводчицу Хавкину Л. Б. — переводу будет 107 лет в обед. Поверьте, в советское время эти Сказки переводили заново не из-за идеологии, а красоты повествования ради и детского восприятия для.

В заключение, хотелось бы напомнить, что Киплинг хоть и считался одним из «гвоздей» Британской Империи, но отнюдь не был кабинетным писателем. Он родился и прожил первые шесть лет жизни в Индии, возвращался туда, много путешествовал по свету. Сами сказки взяты из издания 1902 года «Сказки просто так». По сути своей, это — занимательно рассказанные заметки натуралиста. Написаны через 7 лет после знаменитых «Книг джунглей» (кстати, сказка «Рикки-Тикки-Тави» — оттуда). Материалом для книги во многом послужили наблюдения автора во время жизни в Южной Африке в 1899 году и последующего путешествия.

Теперь попробуем сравнить с другими недавними изданиями. Совсем недавно я приобрёл издание от Махаона (см. http://www.labirint.ru/books/407 590/) в оформлении Ингпена. По качеству — книги в разных ценовых категориях. По иллюстрациям — манеры разные, Ингпен — не скажу, что лучше, но — чаще (вся книга наполнена его рисунками, большими и маленькими). По содержанию — в издании от Махаона нет «Рикки-Тикки-Тави», что логичней, а других сказок на 4 больше). Переводы — более удобочитаемые. Была ещё книга от Росмэн 2011 года, с иллюстрациями Челака, на любителя, сказки — те же, но переводы там оставляют желать лучшего. И повторюсь, что изданий с иллюстрациями Юдина раньше просто не было.

Красивая книга, соединившая двух больших мастеров, — это всегда редкое явление.

Спасибо! Ваш отзыв будет опубликован после проверки.

Категория

Литературные сказки