Книга: Книжный вор. Автор: Маркус Зусак. Издательство: Эксмо. 2011 год. ISBN: 978-5-699-47831-6
Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.
Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет — его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.
Так девочка оказывается на Химмельштрассе — Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.
«Книжный вор» — недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне и о множестве краж. Эта книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.
Проверить наличие
МагазинСтатусЦена
Издательство
Эксмо
Серия издания
Global Book
ISBN
978-5-699-47831-6, 5-699-47831-0
Год
Переплет
твердый
Формат
60x90/16
Тираж
2000 экз.
Штрихкод
9785699478316

Серия «Global Book»

Мужчины не ее жизни
Слепой убийца
Последняя ночь на Извилистой реке
Год потопа
Смысл ночи
Сын цирка

Отзывы

// 29 июня 2013, 11:33

Купил себе книжку, потому что повествование в книге ведётся от лица Смерти, я не могу такое не купить, я их собираю. А вообще это история про девочку в фашистской Германии.

Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет — его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.
«Книжный вор» — недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Две недели откладывал, но вчера, за рабочий день, всё-таки прочитал. Я с осторожностью подходжу к таким книгам — оно может доставить мне как много удовольствия, так и много неудовольствия, я ведь очень ревнив к тому, чтобы кто-то говорил от лица Смерти. Но здесь он прекрасен — прекрасен тем более, что речь-то вовсе не о нём, он только рассказывает историю. Необычно его визуальное восприятие (краски вместо музыки). Некоторые вопросы решены традиционно (как, например, «Смерть и загробный мир»), некоторые — с интересной свежестью (например, «Смерть и его работа» — мне очень понравилось).
Отвлекаясь от него. Сама история — простая и не содержащая сюрпризов (детство в фашистской Германии), но она рассказана человечно, и этим привлекательна. Донна Тартт так же хорошо воссоздаёт мир, создаёт его выпуклым и убедительным — мир и характеры; но Зусак говорит о ребёнке, и потому взгляд его ещё полон теплоты; теплее, чем у Тартт. И этот особый детский способ мировосприятия, который так привлекает, если показан достоверно, у Зусака передан как раз достоверно.
И, конечно, слова — вторая любимая тема. Об их двоякости, о том, как они притягивают и отталкивают. В этом смысле я хорошо понимаю Лизель.
Не могу не отметить, что книга хорошо издана — не поражая воображение, но достойно. Аннотация вот только сделана дурно — составлена из разных отрывков из текста, в итоге не складывается в единый текст.
И что меня ещё подкупает в этой книге — некоторая сложность структуры. Не в хронотопе или делении на главы, нет, там всё просто. По ходу повествования. Например, эти отступления Смерти: «Несколько фактов о…». И то, что в повествование включены картинки — это тоже часть текста. Я очень люблю такие вещи.
Возвращаясь к истории. Отлично всё понимая, в конце всё равно не мог не плакать. Но книга не порождает отчаяния. Как ни странно, она светлая.

И напоследок — цитата. Мне очень нравится его мысль.

Говорят, война — лучший друг смерти, но мне следует предложить вам иную точку зрения. Война для меня — как новый начальник, который требует невозможного. Стоит за спиной и без конца повторяет одно: «Сделайте, сделайте…» И вкалываешь. Исполняешь. Начальник, однако, вас не благодарит. Он требует ещё больше.

И правда — кто сказал, что Смерть любит работать? :)

// 15 сентября 2011, 9:23

Январь 1939 года, Германия, девочку 9 лет вместе с братом мама везет на поезде, чтобы отдать в приемную семью, так как папа-коммунист (девочка его и не помнит), а мама сильно больна и не может в дальнейшем заботиться о детях. В поезде у девочки умирает брат, они с мамой хоронят его на какой-то станции и Лизель приезжает в пригород Мюнхена (колыбель фашизма) в приемную семью. Так начинается эта история, история про фашизм, про немцев, про человечность, про войну, про любовь в широком понимании этого слова. Тут и трагедия и немного юмора, смерть, жажда жизни, есть все оттенки, великолепная история.
Автор живет в Австралии, относительно молод (35 лет), он написал книгу по рассказам своих родителей-эммигрантов из Австрии и Германии, переживших ужасы той войны. Зусак определенно ненавидит фашизм, осуждает его, это проходит через всю книгу, видимо его родители смогли донести все свои страдания, воспитать его в правильном отношении к нацистам и войне вообще.
Из минусов — лично мне совершенно не понравился язык, стиль самого романа, мне мешало это погрузиться в книгу.
Автор без конца спойлерит, это неприятно, ну кому понравится, например, пишет о каком-то событии и заявляет, что этот герой умрет через столько-то, а этот так-то, причем сам же объясняет, почему он это делает — он-то знает дальнейшую судьбу своих героев и почему бы нам не узнать, а какая разница когда.
Еще Зусак пишет от имени Смерти, мне был неинтересен это ход, также бесконечные примечания, выкладки из словаря, чаще всего ненужные, не несущие смысловой нагрузки. Много непроизносимых немецких слов, зачастую без перевода, подразумевается, что все предыдущие слова я уже должна была запомнить, чего повторяться-то, что мне их выписывать надо было, словарик заводить?
Автор хотел избежать сентиментальности, поэтому наверное, все главные персонажи называют друг друга «свинух-свинюха», бесконечно упоминается «книжная воришка», встречаются одинаковые обороты речи, например, сам оборот про слезы «влажная проволока на лице» хорош, но когда его встречаешь в 20 раз, хочется спросить, а может что-нибудь еще придумаем или напишем просто, что «слезы текли»? В общем, автор выразил свою самобытность, но мне она не приглянулась. Не то, чтобы читать трудно, читать можно, но написанная классическим стилем я думаю книга «накрывала» бы от эмоций. Видимо, это такой авторский ход, чтобы избежать лишних сантиментов.
Несмотря на все сказанное, книгу читать нужно обязательно, она прознительная, бередит душу, показаны такие отношения, такие замечательные люди. История прямо так и просится на экран (кстати, готовится к экранизации).

// 8 августа 2011, 6:07

Книга очень интересная. Германия во время 2 мировой глазами немецкой девочки, ворующей книги только потому что она любит читать. Еврей, живущий в подвале у ее приемной семьи. Шествие евреев по маленькому немецкому городку по дороге в концлагерь. Эта книга стоит того, чтобы ее прочитать.

Спасибо! Ваш отзыв будет опубликован после проверки.